首页 > > 菲國要聞

參院中文傳譯蔡虹虹惹關注

2024年09月25日 02:59 稿件来源:菲律賓商報   【字体:↑大 ↓小

稿件来源:菲律賓商報

2024年09月25日 02:59

/

  本報訊:前《老大哥菲律濱版》(Pinoy Big Brother)參賽者蔡虹虹(Carolyn Batay), 週二出席了參議院對非法網絡博彩公司的調查聽證會,擔任聽證會的中文傳譯員,負責重要的翻譯工作。

  在週二的聽證會上,商人楊鴻明的哥哥楊建新表示,由於他不懂菲律濱語、英語或未獅耶語,因此需要一名傳譯員。

  這位前《老大哥菲律濱版》參賽者將楊建新的中文發言翻譯成英文,幫助參議員與他溝通,協助參議院調查聽證會的最後階段順利進行。

  蔡虹虹首次參加參議院婦女、兒童、家庭關係與性別平等委員會對網絡博彩公司的聽證會是在五月,她當時在Instagram上發帖表示對自己受邀擔任傳譯員感到難以置信。

  她在5月22日的帖子中寫道:“從電視節目到國際活動,再到參議院聽證會,終於來到這裡。感謝上帝,你總是讓我驚喜不斷。”

  當時,蔡虹虹用福建話為已被免職的丹轆省班班社長郭華萍(Alice Guo)進行即時傳譯。

  蔡虹虹於2009年參加了《老大哥菲律濱版》的“Double Up”版。蔡虹虹是第六位被淘汰的參賽者。

  根據她的YouTube帳戶資料,蔡虹虹屬於菲律濱的第三代華裔,在菲律濱出生和成長。

  在參加完電視節目後,這位菲律濱華裔成為了活動主持人、中文傳譯員及語言老師。

  她在YouTube帳戶中寫道:“當事情變得壓力重重時,我很難有時間親自教學生,所以我決定開設這個頻道,希望能接觸到更多的學生,不僅僅是菲律濱的學生,也希望能面向全世界。”

推荐阅读